Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Persa (farsi)-Sueco - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Persa (farsi)InglêsSueco

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Texto
Enviado por jenykarlson
Idioma de origem: Persa (farsi)

Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Notas sobre a tradução
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.

Título
Älskar dig
Tradução
Sueco

Traduzido por Anevagen
Idioma alvo: Sueco

Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
Notas sobre a tradução
این متن بیشتر یگ نوع شعر است . من سعی کردم آن را ترجمه کنم
Último validado ou editado por pias - 8 Abril 2008 21:42





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

31 Março 2008 10:23

pias
Número de Mensagens: 8113
Pia,
jag bad om en Engelsk översättning av denna, den är utförd ...men ej accepterad än.

8 Abril 2008 06:30

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
Skulle det vara "jättemycket", eller?

CC: Piagabriella

8 Abril 2008 13:10

Lena.GM
Número de Mensagens: 17
Jag skulle översätta detta stycke så här:
"Jag älskar dig väldigt mycket. Lika mycket som jag säger; Det borde vara tillräckligt".

8 Abril 2008 18:09

fia.sundnas
Número de Mensagens: 11
särskriv inte!
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.

8 Abril 2008 21:40

pias
Número de Mensagens: 8113
Hej på er alla.
Tack för inläggen, jag korrigerar efter den Engelska färdigställda översättningen nu(fia.sundnas förslag!) och godkänner sedan din översättning Anevagen.