Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Llengua persa-Suec - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Carta / E-mail
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Text
Enviat per
jenykarlson
Idioma orígen: Llengua persa
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Notes sobre la traducció
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.
Títol
Älskar dig
Traducció
Suec
Traduït per
Anevagen
Idioma destí: Suec
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
Notes sobre la traducció
این متن بیشتر یگ نوع شعر است . من سعی کردم آن را ترجمه کنم
Darrera validació o edició per
pias
- 8 Abril 2008 21:42
Darrer missatge
Autor
Missatge
31 Març 2008 10:23
pias
Nombre de missatges: 8114
Pia,
jag bad om en Engelsk översättning av denna, den är utförd ...men ej accepterad än.
8 Abril 2008 06:30
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Skulle det vara "jättemycket", eller?
CC:
Piagabriella
8 Abril 2008 13:10
Lena.GM
Nombre de missatges: 17
Jag skulle översätta detta stycke så här:
"Jag älskar dig väldigt mycket. Lika mycket som jag säger; Det borde vara tillräckligt".
8 Abril 2008 18:09
fia.sundnas
Nombre de missatges: 11
särskriv inte!
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
8 Abril 2008 21:40
pias
Nombre de missatges: 8114
Hej på er alla.
Tack för inläggen, jag korrigerar efter den Engelska färdigställda översättningen nu(fia.sundnas förslag!) och godkänner sedan din översättning Anevagen.