Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Persa-Sueco - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PersaInglésSueco

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Texto
Propuesto por jenykarlson
Idioma de origen: Persa

Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Nota acerca de la traducción
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.

Título
Älskar dig
Traducción
Sueco

Traducido por Anevagen
Idioma de destino: Sueco

Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
Nota acerca de la traducción
این متن بیشتر یگ نوع شعر است . من سعی کردم آن را ترجمه کنم
Última validación o corrección por pias - 8 Abril 2008 21:42





Último mensaje

Autor
Mensaje

31 Marzo 2008 10:23

pias
Cantidad de envíos: 8113
Pia,
jag bad om en Engelsk översättning av denna, den är utförd ...men ej accepterad än.

8 Abril 2008 06:30

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Skulle det vara "jättemycket", eller?

CC: Piagabriella

8 Abril 2008 13:10

Lena.GM
Cantidad de envíos: 17
Jag skulle översätta detta stycke så här:
"Jag älskar dig väldigt mycket. Lika mycket som jag säger; Det borde vara tillräckligt".

8 Abril 2008 18:09

fia.sundnas
Cantidad de envíos: 11
särskriv inte!
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.

8 Abril 2008 21:40

pias
Cantidad de envíos: 8113
Hej på er alla.
Tack för inläggen, jag korrigerar efter den Engelska färdigställda översättningen nu(fia.sundnas förslag!) och godkänner sedan din översättning Anevagen.