Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Farsi-Persan-Suédois - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Farsi-PersanAnglaisSuédois

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Texte
Proposé par jenykarlson
Langue de départ: Farsi-Persan

Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Commentaires pour la traduction
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.

Titre
Älskar dig
Traduction
Suédois

Traduit par Anevagen
Langue d'arrivée: Suédois

Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
Commentaires pour la traduction
این متن بیشتر یگ نوع شعر است . من سعی کردم آن را ترجمه کنم
Dernière édition ou validation par pias - 8 Avril 2008 21:42





Derniers messages

Auteur
Message

31 Mars 2008 10:23

pias
Nombre de messages: 8113
Pia,
jag bad om en Engelsk översättning av denna, den är utförd ...men ej accepterad än.

8 Avril 2008 06:30

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Skulle det vara "jättemycket", eller?

CC: Piagabriella

8 Avril 2008 13:10

Lena.GM
Nombre de messages: 17
Jag skulle översätta detta stycke så här:
"Jag älskar dig väldigt mycket. Lika mycket som jag säger; Det borde vara tillräckligt".

8 Avril 2008 18:09

fia.sundnas
Nombre de messages: 11
särskriv inte!
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.

8 Avril 2008 21:40

pias
Nombre de messages: 8113
Hej på er alla.
Tack för inläggen, jag korrigerar efter den Engelska färdigställda översättningen nu(fia.sundnas förslag!) och godkänner sedan din översättning Anevagen.