Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Перська-Шведська - Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПерськаАнглійськаШведська

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Текст
Публікацію зроблено jenykarlson
Мова оригіналу: Перська

Doset daram Ye alame, harci begam bazam kame
Пояснення стосовно перекладу
bara ren nyfikenhet då min kompis skrev så i ett mail för länge sedan.

Заголовок
Älskar dig
Переклад
Шведська

Переклад зроблено Anevagen
Мова, якою перекладати: Шведська

Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.
Пояснення стосовно перекладу
این متن بیشتر یگ نوع شعر است . من سعی کردم آن را ترجمه کنم
Затверджено pias - 8 Квітня 2008 21:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

31 Березня 2008 10:23

pias
Кількість повідомлень: 8114
Pia,
jag bad om en Engelsk översättning av denna, den är utförd ...men ej accepterad än.

8 Квітня 2008 06:30

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Skulle det vara "jättemycket", eller?

CC: Piagabriella

8 Квітня 2008 13:10

Lena.GM
Кількість повідомлень: 17
Jag skulle översätta detta stycke så här:
"Jag älskar dig väldigt mycket. Lika mycket som jag säger; Det borde vara tillräckligt".

8 Квітня 2008 18:09

fia.sundnas
Кількість повідомлень: 11
särskriv inte!
Jag älskar dig Väldigt mycket. Det går inte att beskriva hur mycket jag älskar dig.

8 Квітня 2008 21:40

pias
Кількість повідомлень: 8114
Hej på er alla.
Tack för inläggen, jag korrigerar efter den Engelska färdigställda översättningen nu(fia.sundnas förslag!) och godkänner sedan din översättning Anevagen.