Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Tyrkisk - Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskTyrkisk

Kategori Dagligliv - Dagligliv

Titel
Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...
Tekst
Tilmeldt af sandra afonso
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

Olá!
Estás desaparecido!
Onde tens andado?
Beijinhos

Titel
Selam! Sen kayboldun! Nereye gittin?...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af turkishmiss
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Selam!
Sen kayboldun!
Nereye gittin?
Öpücükler
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 30 April 2008 20:32





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 April 2008 15:58

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
'Nereye oldun?' ifadesini deÄŸiÅŸtirmeliyiz

'nereye gittin'
'nerede kaldın'
'neredesin'
'nerelerdesin'
orijinale göre daha doğru olanını sen seç!

30 April 2008 17:26

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
tmiss,
burayı da halledebilirmiyiz

30 April 2008 17:32

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
First I wrote nereye gittin, but I asked sweet dream who tell that the orijinal says :
where have you been


30 April 2008 19:04

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
then right one is 'nereye gittin'