Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська-Турецька - Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПортугальськаТурецька

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Заголовок
Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...
Текст
Публікацію зроблено sandra afonso
Мова оригіналу: Португальська

Olá!
Estás desaparecido!
Onde tens andado?
Beijinhos

Заголовок
Selam! Sen kayboldun! Nereye gittin?...
Переклад
Турецька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька

Selam!
Sen kayboldun!
Nereye gittin?
Öpücükler
Затверджено FIGEN KIRCI - 30 Квітня 2008 20:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Квітня 2008 15:58

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
'Nereye oldun?' ifadesini deÄŸiÅŸtirmeliyiz

'nereye gittin'
'nerede kaldın'
'neredesin'
'nerelerdesin'
orijinale göre daha doğru olanını sen seç!

30 Квітня 2008 17:26

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
tmiss,
burayı da halledebilirmiyiz

30 Квітня 2008 17:32

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
First I wrote nereye gittin, but I asked sweet dream who tell that the orijinal says :
where have you been


30 Квітня 2008 19:04

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
then right one is 'nereye gittin'