Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Turks - Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesTurks

Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven

Titel
Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...
Tekst
Opgestuurd door sandra afonso
Uitgangs-taal: Portugees

Olá!
Estás desaparecido!
Onde tens andado?
Beijinhos

Titel
Selam! Sen kayboldun! Nereye gittin?...
Vertaling
Turks

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Turks

Selam!
Sen kayboldun!
Nereye gittin?
Öpücükler
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 30 april 2008 20:32





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 april 2008 15:58

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
'Nereye oldun?' ifadesini deÄŸiÅŸtirmeliyiz

'nereye gittin'
'nerede kaldın'
'neredesin'
'nerelerdesin'
orijinale göre daha doğru olanını sen seç!

30 april 2008 17:26

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
tmiss,
burayı da halledebilirmiyiz

30 april 2008 17:32

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
First I wrote nereye gittin, but I asked sweet dream who tell that the orijinal says :
where have you been


30 april 2008 19:04

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
then right one is 'nereye gittin'