Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Turkiska - Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaTurkiska

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Titel
Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...
Text
Tillagd av sandra afonso
Källspråk: Portugisiska

Olá!
Estás desaparecido!
Onde tens andado?
Beijinhos

Titel
Selam! Sen kayboldun! Nereye gittin?...
Översättning
Turkiska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Selam!
Sen kayboldun!
Nereye gittin?
Öpücükler
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 30 April 2008 20:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 April 2008 15:58

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'Nereye oldun?' ifadesini deÄŸiÅŸtirmeliyiz

'nereye gittin'
'nerede kaldın'
'neredesin'
'nerelerdesin'
orijinale göre daha doğru olanını sen seç!

30 April 2008 17:26

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
tmiss,
burayı da halledebilirmiyiz

30 April 2008 17:32

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
First I wrote nereye gittin, but I asked sweet dream who tell that the orijinal says :
where have you been


30 April 2008 19:04

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
then right one is 'nereye gittin'