Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски-Турски - Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиТурски

Категория Битие - Битие

Заглавие
Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...
Текст
Предоставено от sandra afonso
Език, от който се превежда: Португалски

Olá!
Estás desaparecido!
Onde tens andado?
Beijinhos

Заглавие
Selam! Sen kayboldun! Nereye gittin?...
Превод
Турски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Турски

Selam!
Sen kayboldun!
Nereye gittin?
Öpücükler
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 30 Април 2008 20:32





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Април 2008 15:58

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
'Nereye oldun?' ifadesini deÄŸiÅŸtirmeliyiz

'nereye gittin'
'nerede kaldın'
'neredesin'
'nerelerdesin'
orijinale göre daha doğru olanını sen seç!

30 Април 2008 17:26

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
tmiss,
burayı da halledebilirmiyiz

30 Април 2008 17:32

turkishmiss
Общо мнения: 2132
First I wrote nereye gittin, but I asked sweet dream who tell that the orijinal says :
where have you been


30 Април 2008 19:04

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
then right one is 'nereye gittin'