תרגום - פורטוגזית-טורקית - Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה חיי היומיום - חיי היומיום | Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?... | | שפת המקור: פורטוגזית
Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado? Beijinhos |
|
| Selam! Sen kayboldun! Nereye gittin?... | | שפת המטרה: טורקית
Selam! Sen kayboldun! Nereye gittin? Öpücükler |
|
הודעה אחרונה | | | | | 27 אפריל 2008 15:58 | | | 'Nereye oldun?' ifadesini deÄŸiÅŸtirmeliyiz
'nereye gittin'
'nerede kaldın'
'neredesin'
'nerelerdesin'
orijinale göre daha doÄŸru olanını sen seç! | | | 30 אפריל 2008 17:26 | | | tmiss,
burayı da halledebilirmiyiz | | | 30 אפריל 2008 17:32 | | | First I wrote nereye gittin, but I asked sweet dream who tell that the orijinal says :
where have you been
| | | 30 אפריל 2008 19:04 | | | then right one is 'nereye gittin' |
|
|