쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-터키어 - Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
나날의 삶 - 나날의 삶
제목
Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...
본문
sandra afonso
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
Olá!
Estás desaparecido!
Onde tens andado?
Beijinhos
제목
Selam! Sen kayboldun! Nereye gittin?...
번역
터키어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Selam!
Sen kayboldun!
Nereye gittin?
Öpücükler
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 30일 20:32
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 27일 15:58
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
'Nereye oldun?' ifadesini deÄŸiÅŸtirmeliyiz
'nereye gittin'
'nerede kaldın'
'neredesin'
'nerelerdesin'
orijinale göre daha doğru olanını sen seç!
2008년 4월 30일 17:26
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
tmiss,
burayı da halledebilirmiyiz
2008년 4월 30일 17:32
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
First I wrote nereye gittin, but I asked sweet dream who tell that the orijinal says :
where have you been
2008년 4월 30일 19:04
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
then right one is 'nereye gittin'