Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português-Turco - Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Vida diária - Vida diária
Título
Olá! Estás desaparecido! Onde tens andado?...
Texto
Enviado por
sandra afonso
Língua de origem: Português
Olá!
Estás desaparecido!
Onde tens andado?
Beijinhos
Título
Selam! Sen kayboldun! Nereye gittin?...
Tradução
Turco
Traduzido por
turkishmiss
Língua alvo: Turco
Selam!
Sen kayboldun!
Nereye gittin?
Öpücükler
Última validação ou edição por
FIGEN KIRCI
- 30 Abril 2008 20:32
Última Mensagem
Autor
Mensagem
27 Abril 2008 15:58
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
'Nereye oldun?' ifadesini deÄŸiÅŸtirmeliyiz
'nereye gittin'
'nerede kaldın'
'neredesin'
'nerelerdesin'
orijinale göre daha doğru olanını sen seç!
30 Abril 2008 17:26
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
tmiss,
burayı da halledebilirmiyiz
30 Abril 2008 17:32
turkishmiss
Número de mensagens: 2132
First I wrote nereye gittin, but I asked sweet dream who tell that the orijinal says :
where have you been
30 Abril 2008 19:04
FIGEN KIRCI
Número de mensagens: 2543
then right one is 'nereye gittin'