Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Polsk-Norsk - Nagle muse isc na dyzur.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PolskNorsk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Nagle muse isc na dyzur.
Tekst
Tilmeldt af xenoz
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk

Nagle muse isc na dyzur.

Titel
Jeg måtte gå inn i mitt skiftet
Oversættelse
Norsk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Norsk

Jeg må gå og utføre mitt skift.
Bemærkninger til oversættelsen
Angelus' bridge: I have to go to my shift
a "shift" of workers
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 15 August 2008 22:43





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 August 2008 21:20

Hege
Antal indlæg: 158
There is nothing that is called "gå inn i mitt skift" in Norwegian, but I don't understand the main text so that I can't correct it.

14 August 2008 21:35

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
The bridge is right under the text, Hege.

15 August 2008 21:35

Hege
Antal indlæg: 158
Jeg må utföre mitt skift - is more correct. ( excuse my caracters, but I am in Gran Canaria, where they don't have norwegian caracters.)