Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Norvegų - Nagle muse isc na dyzur.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųNorvegų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Nagle muse isc na dyzur.
Tekstas
Pateikta xenoz
Originalo kalba: Lenkų

Nagle muse isc na dyzur.

Pavadinimas
Jeg måtte gå inn i mitt skiftet
Vertimas
Norvegų

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Norvegų

Jeg må gå og utføre mitt skift.
Pastabos apie vertimą
Angelus' bridge: I have to go to my shift
a "shift" of workers
Validated by casper tavernello - 15 rugpjūtis 2008 22:43





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 rugpjūtis 2008 21:20

Hege
Žinučių kiekis: 158
There is nothing that is called "gå inn i mitt skift" in Norwegian, but I don't understand the main text so that I can't correct it.

14 rugpjūtis 2008 21:35

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
The bridge is right under the text, Hege.

15 rugpjūtis 2008 21:35

Hege
Žinučių kiekis: 158
Jeg må utföre mitt skift - is more correct. ( excuse my caracters, but I am in Gran Canaria, where they don't have norwegian caracters.)