Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πολωνικά-Νορβηγικά - Nagle muse isc na dyzur.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΝορβηγικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Nagle muse isc na dyzur.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από xenoz
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

Nagle muse isc na dyzur.

τίτλος
Jeg måtte gå inn i mitt skiftet
Μετάφραση
Νορβηγικά

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Νορβηγικά

Jeg må gå og utføre mitt skift.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Angelus' bridge: I have to go to my shift
a "shift" of workers
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 15 Αύγουστος 2008 22:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Αύγουστος 2008 21:20

Hege
Αριθμός μηνυμάτων: 158
There is nothing that is called "gå inn i mitt skift" in Norwegian, but I don't understand the main text so that I can't correct it.

14 Αύγουστος 2008 21:35

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
The bridge is right under the text, Hege.

15 Αύγουστος 2008 21:35

Hege
Αριθμός μηνυμάτων: 158
Jeg må utföre mitt skift - is more correct. ( excuse my caracters, but I am in Gran Canaria, where they don't have norwegian caracters.)