Vertaling - Pools-Noors - Nagle muse isc na dyzur.Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | Tekst Opgestuurd door xenoz | Uitgangs-taal: Pools
Nagle muse isc na dyzur. |
|
| Jeg måtte gå inn i mitt skiftet | | Doel-taal: Noors
Jeg må gå og utføre mitt skift. | Details voor de vertaling | Angelus' bridge: I have to go to my shift a "shift" of workers |
|
Laatste bericht | | | | | 14 augustus 2008 21:20 | | HegeAantal berichten: 158 | There is nothing that is called "gå inn i mitt skift" in Norwegian, but I don't understand the main text so that I can't correct it. | | | 14 augustus 2008 21:35 | | | The bridge is right under the text, Hege. | | | 15 augustus 2008 21:35 | | HegeAantal berichten: 158 | Jeg må utföre mitt skift - is more correct. ( excuse my caracters, but I am in Gran Canaria, where they don't have norwegian caracters.) |
|
|