Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kipolishi-Kinorwe - Nagle muse isc na dyzur.

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KipolishiKinorwe

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Nagle muse isc na dyzur.
Nakala
Tafsiri iliombwa na xenoz
Lugha ya kimaumbile: Kipolishi

Nagle muse isc na dyzur.

Kichwa
Jeg måtte gå inn i mitt skiftet
Tafsiri
Kinorwe

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kinorwe

Jeg må gå og utføre mitt skift.
Maelezo kwa mfasiri
Angelus' bridge: I have to go to my shift
a "shift" of workers
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 15 Agosti 2008 22:43





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Agosti 2008 21:20

Hege
Idadi ya ujumbe: 158
There is nothing that is called "gå inn i mitt skift" in Norwegian, but I don't understand the main text so that I can't correct it.

14 Agosti 2008 21:35

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
The bridge is right under the text, Hege.

15 Agosti 2008 21:35

Hege
Idadi ya ujumbe: 158
Jeg må utföre mitt skift - is more correct. ( excuse my caracters, but I am in Gran Canaria, where they don't have norwegian caracters.)