Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Polish-Norwegian - Nagle muse isc na dyzur.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PolishNorwegian

This translation request is "Meaning only".
Title
Nagle muse isc na dyzur.
Text
Submitted by xenoz
Source language: Polish

Nagle muse isc na dyzur.

Title
Jeg måtte gå inn i mitt skiftet
Translation
Norwegian

Translated by casper tavernello
Target language: Norwegian

Jeg må gå og utføre mitt skift.
Remarks about the translation
Angelus' bridge: I have to go to my shift
a "shift" of workers
Last validated or edited by casper tavernello - 15 August 2008 22:43





Latest messages

Author
Message

14 August 2008 21:20

Hege
Number of messages: 158
There is nothing that is called "gå inn i mitt skift" in Norwegian, but I don't understand the main text so that I can't correct it.

14 August 2008 21:35

casper tavernello
Number of messages: 5057
The bridge is right under the text, Hege.

15 August 2008 21:35

Hege
Number of messages: 158
Jeg må utföre mitt skift - is more correct. ( excuse my caracters, but I am in Gran Canaria, where they don't have norwegian caracters.)