Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Норвежки - Nagle muse isc na dyzur.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПолскиНорвежки

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Nagle muse isc na dyzur.
Текст
Предоставено от xenoz
Език, от който се превежда: Полски

Nagle muse isc na dyzur.

Заглавие
Jeg måtte gå inn i mitt skiftet
Превод
Норвежки

Преведено от casper tavernello
Желан език: Норвежки

Jeg må gå og utføre mitt skift.
Забележки за превода
Angelus' bridge: I have to go to my shift
a "shift" of workers
За последен път се одобри от casper tavernello - 15 Август 2008 22:43





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Август 2008 21:20

Hege
Общо мнения: 158
There is nothing that is called "gå inn i mitt skift" in Norwegian, but I don't understand the main text so that I can't correct it.

14 Август 2008 21:35

casper tavernello
Общо мнения: 5057
The bridge is right under the text, Hege.

15 Август 2008 21:35

Hege
Общо мнения: 158
Jeg må utföre mitt skift - is more correct. ( excuse my caracters, but I am in Gran Canaria, where they don't have norwegian caracters.)