Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Polnisch-Norwegisch - Nagle muse isc na dyzur.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PolnischNorwegisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Nagle muse isc na dyzur.
Text
Übermittelt von xenoz
Herkunftssprache: Polnisch

Nagle muse isc na dyzur.

Titel
Jeg måtte gå inn i mitt skiftet
Übersetzung
Norwegisch

Übersetzt von casper tavernello
Zielsprache: Norwegisch

Jeg må gå og utføre mitt skift.
Bemerkungen zur Übersetzung
Angelus' bridge: I have to go to my shift
a "shift" of workers
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von casper tavernello - 15 August 2008 22:43





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 August 2008 21:20

Hege
Anzahl der Beiträge: 158
There is nothing that is called "gå inn i mitt skift" in Norwegian, but I don't understand the main text so that I can't correct it.

14 August 2008 21:35

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
The bridge is right under the text, Hege.

15 August 2008 21:35

Hege
Anzahl der Beiträge: 158
Jeg må utföre mitt skift - is more correct. ( excuse my caracters, but I am in Gran Canaria, where they don't have norwegian caracters.)