Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Polskt-Norskt - Nagle muse isc na dyzur.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktNorskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Nagle muse isc na dyzur.
Tekstur
Framborið av xenoz
Uppruna mál: Polskt

Nagle muse isc na dyzur.

Heiti
Jeg måtte gå inn i mitt skiftet
Umseting
Norskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Norskt

Jeg må gå og utføre mitt skift.
Viðmerking um umsetingina
Angelus' bridge: I have to go to my shift
a "shift" of workers
Góðkent av casper tavernello - 15 August 2008 22:43





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

14 August 2008 21:20

Hege
Tal av boðum: 158
There is nothing that is called "gå inn i mitt skift" in Norwegian, but I don't understand the main text so that I can't correct it.

14 August 2008 21:35

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
The bridge is right under the text, Hege.

15 August 2008 21:35

Hege
Tal av boðum: 158
Jeg må utföre mitt skift - is more correct. ( excuse my caracters, but I am in Gran Canaria, where they don't have norwegian caracters.)