Umseting - Polskt-Norskt - Nagle muse isc na dyzur.Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | Tekstur Framborið av xenoz | Uppruna mál: Polskt
Nagle muse isc na dyzur. |
|
| Jeg mÃ¥tte gÃ¥ inn i mitt skiftet | | Ynskt mál: Norskt
Jeg mÃ¥ gÃ¥ og utføre mitt skift. | Viðmerking um umsetingina | Angelus' bridge: I have to go to my shift a "shift" of workers |
|
Síðstu boð | | | | | 14 August 2008 21:20 | | HegeTal av boðum: 158 | There is nothing that is called "gÃ¥ inn i mitt skift" in Norwegian, but I don't understand the main text so that I can't correct it. | | | 14 August 2008 21:35 | | | The bridge is right under the text, Hege. | | | 15 August 2008 21:35 | | HegeTal av boðum: 158 | Jeg mÃ¥ utföre mitt skift - is more correct. ( excuse my caracters, but I am in Gran Canaria, where they don't have norwegian caracters.) |
|
|