Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Tyrkisk - Olá meu querido principe. que mais queria agora...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskTyrkisk

Kategori Sætning - Dagligliv

Titel
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
Tekst
Tilmeldt af Márcia Santos
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
Bemærkninger til oversættelsen
Saudades - é sentir falta de alguem

Titel
Merhaba benim sevgili prensim
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af melinda_83
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Merhaba, benim sevgili prensim.En çok istediğim şey, şu an seni kucaklayabilmek'dir.Seni özlüyorum.Öptüm
Bemærkninger til oversættelsen
bridged by lilian canale:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 21 September 2008 21:44





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 September 2008 03:53

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Hi
"O que mais queria agora era poder abraçar-te"
What I would like the more now is to can embrace you
"tenho saudades" means I miss you, it should be "seni özlüyorum".

16 September 2008 23:09

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
miss,
I think it is ok now, isn't it?

CC: turkishmiss