Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Турецкий - Olá meu querido principe. que mais queria agora...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийТурецкий

Категория Предложение - Повседневность

Статус
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
Tекст
Добавлено Márcia Santos
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
Комментарии для переводчика
Saudades - é sentir falta de alguem

Статус
Merhaba benim sevgili prensim
Перевод
Турецкий

Перевод сделан melinda_83
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Merhaba, benim sevgili prensim.En çok istediğim şey, şu an seni kucaklayabilmek'dir.Seni özlüyorum.Öptüm
Комментарии для переводчика
bridged by lilian canale:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 21 Сентябрь 2008 21:44





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Сентябрь 2008 03:53

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Hi
"O que mais queria agora era poder abraçar-te"
What I would like the more now is to can embrace you
"tenho saudades" means I miss you, it should be "seni özlüyorum".

16 Сентябрь 2008 23:09

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
miss,
I think it is ok now, isn't it?

CC: turkishmiss