Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Portugisiska-Turkiska - Olá meu querido principe. que mais queria agora...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaTurkiska

Kategori Mening - Dagliga livet

Titel
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
Text
Tillagd av Márcia Santos
Källspråk: Portugisiska

Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
Anmärkningar avseende översättningen
Saudades - é sentir falta de alguem

Titel
Merhaba benim sevgili prensim
Översättning
Turkiska

Översatt av melinda_83
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Merhaba, benim sevgili prensim.En çok istediğim şey, şu an seni kucaklayabilmek'dir.Seni özlüyorum.Öptüm
Anmärkningar avseende översättningen
bridged by lilian canale:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 21 September 2008 21:44





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 September 2008 03:53

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Hi
"O que mais queria agora era poder abraçar-te"
What I would like the more now is to can embrace you
"tenho saudades" means I miss you, it should be "seni özlüyorum".

16 September 2008 23:09

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
miss,
I think it is ok now, isn't it?

CC: turkishmiss