Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски-Турски - Olá meu querido principe. que mais queria agora...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиТурски

Категория Изречение - Битие

Заглавие
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
Текст
Предоставено от Márcia Santos
Език, от който се превежда: Португалски

Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
Забележки за превода
Saudades - é sentir falta de alguem

Заглавие
Merhaba benim sevgili prensim
Превод
Турски

Преведено от melinda_83
Желан език: Турски

Merhaba, benim sevgili prensim.En çok istediğim şey, şu an seni kucaklayabilmek'dir.Seni özlüyorum.Öptüm
Забележки за превода
bridged by lilian canale:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 21 Септември 2008 21:44





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Септември 2008 03:53

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Hi
"O que mais queria agora era poder abraçar-te"
What I would like the more now is to can embrace you
"tenho saudades" means I miss you, it should be "seni özlüyorum".

16 Септември 2008 23:09

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
miss,
I think it is ok now, isn't it?

CC: turkishmiss