Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno-Kituruki - Olá meu querido principe. que mais queria agora...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Daily life
Kichwa
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Márcia Santos
Lugha ya kimaumbile: Kireno
Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
Maelezo kwa mfasiri
Saudades - é sentir falta de alguem
Kichwa
Merhaba benim sevgili prensim
Tafsiri
Kituruki
Ilitafsiriwa na
melinda_83
Lugha inayolengwa: Kituruki
Merhaba, benim sevgili prensim.En çok istediğim şey, şu an seni kucaklayabilmek'dir.Seni özlüyorum.Öptüm
Maelezo kwa mfasiri
bridged by lilian canale:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
FIGEN KIRCI
- 21 Septemba 2008 21:44
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
15 Septemba 2008 03:53
turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Hi
"O que mais queria agora era poder abraçar-te"
What I would like the more now is to can embrace you
"tenho saudades" means I miss you, it should be "seni özlüyorum".
16 Septemba 2008 23:09
FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
miss,
I think it is ok now, isn't it?
CC:
turkishmiss