Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Turco - Olá meu querido principe. que mais queria agora...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésTurco

Categoría Oración - Cotidiano

Título
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
Texto
Propuesto por Márcia Santos
Idioma de origen: Portugués

Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
Nota acerca de la traducción
Saudades - é sentir falta de alguem

Título
Merhaba benim sevgili prensim
Traducción
Turco

Traducido por melinda_83
Idioma de destino: Turco

Merhaba, benim sevgili prensim.En çok istediğim şey, şu an seni kucaklayabilmek'dir.Seni özlüyorum.Öptüm
Nota acerca de la traducción
bridged by lilian canale:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 21 Septiembre 2008 21:44





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Septiembre 2008 03:53

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi
"O que mais queria agora era poder abraçar-te"
What I would like the more now is to can embrace you
"tenho saudades" means I miss you, it should be "seni özlüyorum".

16 Septiembre 2008 23:09

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
miss,
I think it is ok now, isn't it?

CC: turkishmiss