Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese-Turco - Olá meu querido principe. que mais queria agora...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseTurco

Categoria Frase - Vita quotidiana

Titolo
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
Testo
Aggiunto da Márcia Santos
Lingua originale: Portoghese

Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
Note sulla traduzione
Saudades - é sentir falta de alguem

Titolo
Merhaba benim sevgili prensim
Traduzione
Turco

Tradotto da melinda_83
Lingua di destinazione: Turco

Merhaba, benim sevgili prensim.En çok istediğim şey, şu an seni kucaklayabilmek'dir.Seni özlüyorum.Öptüm
Note sulla traduzione
bridged by lilian canale:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 21 Settembre 2008 21:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Settembre 2008 03:53

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Hi
"O que mais queria agora era poder abraçar-te"
What I would like the more now is to can embrace you
"tenho saudades" means I miss you, it should be "seni özlüyorum".

16 Settembre 2008 23:09

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
miss,
I think it is ok now, isn't it?

CC: turkishmiss