Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų-Turkų - Olá meu querido principe. que mais queria agora...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųTurkų

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
Tekstas
Pateikta Márcia Santos
Originalo kalba: Portugalų

Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
Pastabos apie vertimą
Saudades - é sentir falta de alguem

Pavadinimas
Merhaba benim sevgili prensim
Vertimas
Turkų

Išvertė melinda_83
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Merhaba, benim sevgili prensim.En çok istediğim şey, şu an seni kucaklayabilmek'dir.Seni özlüyorum.Öptüm
Pastabos apie vertimą
bridged by lilian canale:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
Validated by FIGEN KIRCI - 21 rugsėjis 2008 21:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 rugsėjis 2008 03:53

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Hi
"O que mais queria agora era poder abraçar-te"
What I would like the more now is to can embrace you
"tenho saudades" means I miss you, it should be "seni özlüyorum".

16 rugsėjis 2008 23:09

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
miss,
I think it is ok now, isn't it?

CC: turkishmiss