Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Turqisht - Olá meu querido principe. que mais queria agora...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeTurqisht

Kategori Fjali - Jeta e perditshme

Titull
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
Tekst
Prezantuar nga Márcia Santos
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
Vërejtje rreth përkthimit
Saudades - é sentir falta de alguem

Titull
Merhaba benim sevgili prensim
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga melinda_83
Përkthe në: Turqisht

Merhaba, benim sevgili prensim.En çok istediğim şey, şu an seni kucaklayabilmek'dir.Seni özlüyorum.Öptüm
Vërejtje rreth përkthimit
bridged by lilian canale:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 21 Shtator 2008 21:44





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Shtator 2008 03:53

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Hi
"O que mais queria agora era poder abraçar-te"
What I would like the more now is to can embrace you
"tenho saudades" means I miss you, it should be "seni özlüyorum".

16 Shtator 2008 23:09

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
miss,
I think it is ok now, isn't it?

CC: turkishmiss