Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-土耳其语 - Olá meu querido principe. que mais queria agora...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语土耳其语

讨论区 句子 - 日常生活

标题
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
正文
提交 Márcia Santos
源语言: 葡萄牙语

Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
给这篇翻译加备注
Saudades - é sentir falta de alguem

标题
Merhaba benim sevgili prensim
翻译
土耳其语

翻译 melinda_83
目的语言: 土耳其语

Merhaba, benim sevgili prensim.En çok istediğim şey, şu an seni kucaklayabilmek'dir.Seni özlüyorum.Öptüm
给这篇翻译加备注
bridged by lilian canale:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2008年 九月 21日 21:44





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 15日 03:53

turkishmiss
文章总计: 2132
Hi
"O que mais queria agora era poder abraçar-te"
What I would like the more now is to can embrace you
"tenho saudades" means I miss you, it should be "seni özlüyorum".

2008年 九月 16日 23:09

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
miss,
I think it is ok now, isn't it?

CC: turkishmiss