Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Turc - Olá meu querido principe. que mais queria agora...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisTurc

Catégorie Phrase - Vie quotidienne

Titre
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
Texte
Proposé par Márcia Santos
Langue de départ: Portugais

Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
Commentaires pour la traduction
Saudades - é sentir falta de alguem

Titre
Merhaba benim sevgili prensim
Traduction
Turc

Traduit par melinda_83
Langue d'arrivée: Turc

Merhaba, benim sevgili prensim.En çok istediğim şey, şu an seni kucaklayabilmek'dir.Seni özlüyorum.Öptüm
Commentaires pour la traduction
bridged by lilian canale:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 21 Septembre 2008 21:44





Derniers messages

Auteur
Message

15 Septembre 2008 03:53

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hi
"O que mais queria agora era poder abraçar-te"
What I would like the more now is to can embrace you
"tenho saudades" means I miss you, it should be "seni özlüyorum".

16 Septembre 2008 23:09

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
miss,
I think it is ok now, isn't it?

CC: turkishmiss