Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Türkisch - Olá meu querido principe. que mais queria agora...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischTürkisch

Kategorie Satz - Tägliches Leben

Titel
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
Text
Übermittelt von Márcia Santos
Herkunftssprache: Portugiesisch

Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
Bemerkungen zur Übersetzung
Saudades - é sentir falta de alguem

Titel
Merhaba benim sevgili prensim
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von melinda_83
Zielsprache: Türkisch

Merhaba, benim sevgili prensim.En çok istediğim şey, şu an seni kucaklayabilmek'dir.Seni özlüyorum.Öptüm
Bemerkungen zur Übersetzung
bridged by lilian canale:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 21 September 2008 21:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 September 2008 03:53

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Hi
"O que mais queria agora era poder abraçar-te"
What I would like the more now is to can embrace you
"tenho saudades" means I miss you, it should be "seni özlüyorum".

16 September 2008 23:09

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
miss,
I think it is ok now, isn't it?

CC: turkishmiss