Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Turc - Olá meu querido principe. que mais queria agora...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsTurc

Categoria Frase - Vida quotidiana

Títol
Olá meu querido principe. que mais queria agora...
Text
Enviat per Márcia Santos
Idioma orígen: Portuguès

Olá meu querido principe. O que mais queria agora era poder abraçar-te. tenho saudades. beijo
Notes sobre la traducció
Saudades - é sentir falta de alguem

Títol
Merhaba benim sevgili prensim
Traducció
Turc

Traduït per melinda_83
Idioma destí: Turc

Merhaba, benim sevgili prensim.En çok istediğim şey, şu an seni kucaklayabilmek'dir.Seni özlüyorum.Öptüm
Notes sobre la traducció
bridged by lilian canale:
"Hello, my dear prince. Hugging you now is what I wish the most. I miss you. Kiss."
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 21 Setembre 2008 21:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Setembre 2008 03:53

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
Hi
"O que mais queria agora era poder abraçar-te"
What I would like the more now is to can embrace you
"tenho saudades" means I miss you, it should be "seni özlüyorum".

16 Setembre 2008 23:09

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
miss,
I think it is ok now, isn't it?

CC: turkishmiss