Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Persisk-Engelsk - بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
Tekst
Tilmeldt af
Ineedyou
Sprog, der skal oversættes fra: Persisk
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از من،من ازتو جدا كرد عزيزدلم.
Titel
Persian poem
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
jannysary
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
Let the homesickness which has sent you away from me, die.
Bemærkninger til oversættelsen
It is an ancient poem and translating is a bit difficult
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 16 Februar 2009 14:13
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
29 December 2008 01:40
sparkietje2
Antal indlæg: 2
It should have had something to do with exile?
10 Januar 2009 17:21
alireza
Antal indlæg: 49
Die who has built the homesickness, and who makes apart me from you and you from me
my dear
30 Januar 2009 21:59
amitis
Antal indlæg: 1
it is not really the good translation , but it can able to understand the meaning of that poem
7 Februar 2009 18:03
ghasemkiani
Antal indlæg: 175
The translation is not exactly the same as the Persian source, but conveys some of its meaning.