Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiajemi-Kiingereza - بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Ineedyou
Lugha ya kimaumbile: Kiajemi
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از من،من ازتو جدا كرد عزيزدلم.
Kichwa
Persian poem
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
jannysary
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Let the homesickness which has sent you away from me, die.
Maelezo kwa mfasiri
It is an ancient poem and translating is a bit difficult
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 16 Februari 2009 14:13
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
29 Disemba 2008 01:40
sparkietje2
Idadi ya ujumbe: 2
It should have had something to do with exile?
10 Januari 2009 17:21
alireza
Idadi ya ujumbe: 49
Die who has built the homesickness, and who makes apart me from you and you from me
my dear
30 Januari 2009 21:59
amitis
Idadi ya ujumbe: 1
it is not really the good translation , but it can able to understand the meaning of that poem
7 Februari 2009 18:03
ghasemkiani
Idadi ya ujumbe: 175
The translation is not exactly the same as the Persian source, but conveys some of its meaning.