Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Persische Sprache-Englisch - بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
Text
Übermittelt von
Ineedyou
Herkunftssprache: Persische Sprache
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از من،من ازتو جدا كرد عزيزدلم.
Titel
Persian poem
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
jannysary
Zielsprache: Englisch
Let the homesickness which has sent you away from me, die.
Bemerkungen zur Übersetzung
It is an ancient poem and translating is a bit difficult
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 16 Februar 2009 14:13
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
29 Dezember 2008 01:40
sparkietje2
Anzahl der Beiträge: 2
It should have had something to do with exile?
10 Januar 2009 17:21
alireza
Anzahl der Beiträge: 49
Die who has built the homesickness, and who makes apart me from you and you from me
my dear
30 Januar 2009 21:59
amitis
Anzahl der Beiträge: 1
it is not really the good translation , but it can able to understand the meaning of that poem
7 Februar 2009 18:03
ghasemkiani
Anzahl der Beiträge: 175
The translation is not exactly the same as the Persian source, but conveys some of its meaning.