Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Persa lingvo-Angla - بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Persa lingvoAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
Teksto
Submetigx per Ineedyou
Font-lingvo: Persa lingvo

بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از من،من ازتو جدا كرد عزيزدلم.

Titolo
Persian poem
Traduko
Angla

Tradukita per jannysary
Cel-lingvo: Angla

Let the homesickness which has sent you away from me, die.
Rimarkoj pri la traduko
It is an ancient poem and translating is a bit difficult
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 16 Februaro 2009 14:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Decembro 2008 01:40

sparkietje2
Nombro da afiŝoj: 2
It should have had something to do with exile?

10 Januaro 2009 17:21

alireza
Nombro da afiŝoj: 49
Die who has built the homesickness, and who makes apart me from you and you from me
my dear

30 Januaro 2009 21:59

amitis
Nombro da afiŝoj: 1
it is not really the good translation , but it can able to understand the meaning of that poem

7 Februaro 2009 18:03

ghasemkiani
Nombro da afiŝoj: 175
The translation is not exactly the same as the Persian source, but conveys some of its meaning.