Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Персийски език-Английски - بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
Текст
Предоставено от
Ineedyou
Език, от който се превежда: Персийски език
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از من،من ازتو جدا كرد عزيزدلم.
Заглавие
Persian poem
Превод
Английски
Преведено от
jannysary
Желан език: Английски
Let the homesickness which has sent you away from me, die.
Забележки за превода
It is an ancient poem and translating is a bit difficult
За последен път се одобри от
lilian canale
- 16 Февруари 2009 14:13
Последно мнение
Автор
Мнение
29 Декември 2008 01:40
sparkietje2
Общо мнения: 2
It should have had something to do with exile?
10 Януари 2009 17:21
alireza
Общо мнения: 49
Die who has built the homesickness, and who makes apart me from you and you from me
my dear
30 Януари 2009 21:59
amitis
Общо мнения: 1
it is not really the good translation , but it can able to understand the meaning of that poem
7 Февруари 2009 18:03
ghasemkiani
Общо мнения: 175
The translation is not exactly the same as the Persian source, but conveys some of its meaning.