Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Język perski-Angielski - بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Język perskiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
Tekst
Wprowadzone przez Ineedyou
Język źródłowy: Język perski

بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از من،من ازتو جدا كرد عزيزدلم.

Tytuł
Persian poem
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez jannysary
Język docelowy: Angielski

Let the homesickness which has sent you away from me, die.
Uwagi na temat tłumaczenia
It is an ancient poem and translating is a bit difficult
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 16 Luty 2009 14:13





Ostatni Post

Autor
Post

29 Grudzień 2008 01:40

sparkietje2
Liczba postów: 2
It should have had something to do with exile?

10 Styczeń 2009 17:21

alireza
Liczba postów: 49
Die who has built the homesickness, and who makes apart me from you and you from me
my dear

30 Styczeń 2009 21:59

amitis
Liczba postów: 1
it is not really the good translation , but it can able to understand the meaning of that poem

7 Luty 2009 18:03

ghasemkiani
Liczba postów: 175
The translation is not exactly the same as the Persian source, but conveys some of its meaning.