主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 波斯語-英语 - بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
正文
提交
Ineedyou
源语言: 波斯語
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از من،من ازتو جدا كرد عزيزدلم.
标题
Persian poem
翻译
英语
翻译
jannysary
目的语言: 英语
Let the homesickness which has sent you away from me, die.
给这篇翻译加备注
It is an ancient poem and translating is a bit difficult
由
lilian canale
认可或编辑 - 2009年 二月 16日 14:13
最近发帖
作者
帖子
2008年 十二月 29日 01:40
sparkietje2
文章总计: 2
It should have had something to do with exile?
2009年 一月 10日 17:21
alireza
文章总计: 49
Die who has built the homesickness, and who makes apart me from you and you from me
my dear
2009年 一月 30日 21:59
amitis
文章总计: 1
it is not really the good translation , but it can able to understand the meaning of that poem
2009年 二月 7日 18:03
ghasemkiani
文章总计: 175
The translation is not exactly the same as the Persian source, but conveys some of its meaning.