쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 페르시아어-영어 - بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از ...
본문
Ineedyou
에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어
بميرد آنكه غربت را بنا كرد تورا از من،من ازتو جدا كرد عزيزدلم.
제목
Persian poem
번역
영어
jannysary
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Let the homesickness which has sent you away from me, die.
이 번역물에 관한 주의사항
It is an ancient poem and translating is a bit difficult
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 16일 14:13
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 12월 29일 01:40
sparkietje2
게시물 갯수: 2
It should have had something to do with exile?
2009년 1월 10일 17:21
alireza
게시물 갯수: 49
Die who has built the homesickness, and who makes apart me from you and you from me
my dear
2009년 1월 30일 21:59
amitis
게시물 갯수: 1
it is not really the good translation , but it can able to understand the meaning of that poem
2009년 2월 7일 18:03
ghasemkiani
게시물 갯수: 175
The translation is not exactly the same as the Persian source, but conveys some of its meaning.