Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Albansk-Tysk - Ti ylli sabait drita e syve te mi

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: AlbanskTysk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ti ylli sabait drita e syve te mi
Tekst
Tilmeldt af LikeWhoaa
Sprog, der skal oversættes fra: Albansk

Ti ylli sabait drita e syve te mi

Titel
Du Stern des Morgens, du Licht meiner Augen
Oversættelse
Tysk

Oversat af 1mari3381
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Mein Morgenstern, mein Augenlicht.
Bemærkninger til oversættelsen
Mann kann drita e syve te mi auch anders übersetzen. U.z mein Augenlicht.
Senest valideret eller redigeret af italo07 - 29 Maj 2009 19:58





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 Oktober 2008 22:09

italo07
Antal indlæg: 1474
Kann man dann nciht direkt "Mein Morgenstern, mein Augenlicht" sagen?

5 April 2009 13:30

italo07
Antal indlæg: 1474
Can I have a bridge here? Thank you

CC: Inulek

5 April 2009 20:27

Inulek
Antal indlæg: 109
Here is the bridge for you, italo07,

Literary it will sound:

"You, morning star, a light of my eyes".

The verb "are" is missing, but with comma after "you" ("ti" in Albanian text) makes sense as well

Inulek