Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Албанский-Немецкий - Ti ylli sabait drita e syve te mi

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АлбанскийНемецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ti ylli sabait drita e syve te mi
Tекст
Добавлено LikeWhoaa
Язык, с которого нужно перевести: Албанский

Ti ylli sabait drita e syve te mi

Статус
Du Stern des Morgens, du Licht meiner Augen
Перевод
Немецкий

Перевод сделан 1mari3381
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Mein Morgenstern, mein Augenlicht.
Комментарии для переводчика
Mann kann drita e syve te mi auch anders übersetzen. U.z mein Augenlicht.
Последнее изменение было внесено пользователем italo07 - 29 Май 2009 19:58





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Октябрь 2008 22:09

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Kann man dann nciht direkt "Mein Morgenstern, mein Augenlicht" sagen?

5 Апрель 2009 13:30

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Can I have a bridge here? Thank you

CC: Inulek

5 Апрель 2009 20:27

Inulek
Кол-во сообщений: 109
Here is the bridge for you, italo07,

Literary it will sound:

"You, morning star, a light of my eyes".

The verb "are" is missing, but with comma after "you" ("ti" in Albanian text) makes sense as well

Inulek