Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אלבנית-גרמנית - Ti ylli sabait drita e syve te mi

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אלבניתגרמנית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Ti ylli sabait drita e syve te mi
טקסט
נשלח על ידי LikeWhoaa
שפת המקור: אלבנית

Ti ylli sabait drita e syve te mi

שם
Du Stern des Morgens, du Licht meiner Augen
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי 1mari3381
שפת המטרה: גרמנית

Mein Morgenstern, mein Augenlicht.
הערות לגבי התרגום
Mann kann drita e syve te mi auch anders übersetzen. U.z mein Augenlicht.
אושר לאחרונה ע"י italo07 - 29 מאי 2009 19:58





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 אוקטובר 2008 22:09

italo07
מספר הודעות: 1474
Kann man dann nciht direkt "Mein Morgenstern, mein Augenlicht" sagen?

5 אפריל 2009 13:30

italo07
מספר הודעות: 1474
Can I have a bridge here? Thank you

CC: Inulek

5 אפריל 2009 20:27

Inulek
מספר הודעות: 109
Here is the bridge for you, italo07,

Literary it will sound:

"You, morning star, a light of my eyes".

The verb "are" is missing, but with comma after "you" ("ti" in Albanian text) makes sense as well

Inulek