Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 알바니아어-독일어 - Ti ylli sabait drita e syve te mi

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어독일어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Ti ylli sabait drita e syve te mi
본문
LikeWhoaa에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

Ti ylli sabait drita e syve te mi

제목
Du Stern des Morgens, du Licht meiner Augen
번역
독일어

1mari3381에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Mein Morgenstern, mein Augenlicht.
이 번역물에 관한 주의사항
Mann kann drita e syve te mi auch anders übersetzen. U.z mein Augenlicht.
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 29일 19:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 22일 22:09

italo07
게시물 갯수: 1474
Kann man dann nciht direkt "Mein Morgenstern, mein Augenlicht" sagen?

2009년 4월 5일 13:30

italo07
게시물 갯수: 1474
Can I have a bridge here? Thank you

CC: Inulek

2009년 4월 5일 20:27

Inulek
게시물 갯수: 109
Here is the bridge for you, italo07,

Literary it will sound:

"You, morning star, a light of my eyes".

The verb "are" is missing, but with comma after "you" ("ti" in Albanian text) makes sense as well

Inulek