Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Albanese-Tedesco - Ti ylli sabait drita e syve te mi

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: AlbaneseTedesco

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Ti ylli sabait drita e syve te mi
Testo
Aggiunto da LikeWhoaa
Lingua originale: Albanese

Ti ylli sabait drita e syve te mi

Titolo
Du Stern des Morgens, du Licht meiner Augen
Traduzione
Tedesco

Tradotto da 1mari3381
Lingua di destinazione: Tedesco

Mein Morgenstern, mein Augenlicht.
Note sulla traduzione
Mann kann drita e syve te mi auch anders übersetzen. U.z mein Augenlicht.
Ultima convalida o modifica di italo07 - 29 Maggio 2009 19:58





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Ottobre 2008 22:09

italo07
Numero di messaggi: 1474
Kann man dann nciht direkt "Mein Morgenstern, mein Augenlicht" sagen?

5 Aprile 2009 13:30

italo07
Numero di messaggi: 1474
Can I have a bridge here? Thank you

CC: Inulek

5 Aprile 2009 20:27

Inulek
Numero di messaggi: 109
Here is the bridge for you, italo07,

Literary it will sound:

"You, morning star, a light of my eyes".

The verb "are" is missing, but with comma after "you" ("ti" in Albanian text) makes sense as well

Inulek