Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Hollandsk-Spansk - jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Poesi
Titel
jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Tekst
Tilmeldt af
ronnycapon
Sprog, der skal oversættes fra: Hollandsk
jij bent zo knap.
ik hoop je snel eens beter te leren kennen.
Titel
Eres tan lindo.
Oversættelse
Spansk
Oversat af
italo07
Sproget, der skal oversættes til: Spansk
Eres tan lindo.
Espero pronto poder conocerte mejor.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 4 November 2008 15:46
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
3 November 2008 17:06
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hola Salvo,
ese "pronto una vez" no combina.
¿PodrÃa ser "por lo menos una vez"?
"Espero poder verte por lo menos una vez para conocerte"
3 November 2008 17:09
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Además creo que es más posible que sea:
"Eres tan lindo"
3 November 2008 17:19
italo07
Antal indlæg: 1474
Adónde va puesto el adverbo? hehe
"eens" es una partÃcula expletiva.
3 November 2008 17:24
italo07
Antal indlæg: 1474
Se puede decir también "Espero conocerte pronto mejor."?
En el original es asÃ.
3 November 2008 17:37
italo07
Antal indlæg: 1474
olvidé CC
CC:
lilian canale