Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Spanska - jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaSpanska

Kategori Poesi

Titel
jij bent zo knap. ik hoop je snel eens beter te...
Text
Tillagd av ronnycapon
Källspråk: Nederländska

jij bent zo knap.
ik hoop je snel eens beter te leren kennen.

Titel
Eres tan lindo.
Översättning
Spanska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Spanska

Eres tan lindo.
Espero pronto poder conocerte mejor.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 4 November 2008 15:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 November 2008 17:06

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola Salvo,

ese "pronto una vez" no combina.
¿Podría ser "por lo menos una vez"?

"Espero poder verte por lo menos una vez para conocerte"

3 November 2008 17:09

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Además creo que es más posible que sea:
"Eres tan lindo"

3 November 2008 17:19

italo07
Antal inlägg: 1474
Adónde va puesto el adverbo? hehe

"eens" es una partícula expletiva.

3 November 2008 17:24

italo07
Antal inlägg: 1474
Se puede decir también "Espero conocerte pronto mejor."?

En el original es así.

3 November 2008 17:37

italo07
Antal inlägg: 1474
olvidé CC

CC: lilian canale